confronted with

Vertaling


Okay, the user wants me to translate "confronted with" into Dutch. Let me think about the correct translation.

First, "confronted with" is a past participle phrase. In Dutch, the equivalent would likely be "geconfronteerd met". I need to check if that's the right form. "Confront" in Dutch is "confronteren", so the past participle is "geconfronteerd".

Wait, but sometimes "confronted with" can be translated as "geconfronteerd met" or maybe "te maken krijgen met" depending on context. However, the user's instruction is to translate directly. Since the original is a verb phrase, "geconfronteerd met" seems accurate.

I should make sure there's no alternative translation that's more common. Let me think of examples. If someone is confronted with a problem, it's "iemand wordt geconfronteerd met een probleem". So yes, "geconfronteerd met" is correct.

Also, the user mentioned if the content is already in Dutch, leave it as is. But here, the input is in English, so translation is needed. No explanations, just the translation. So the answer should be "geconfronteerd met".


geconfronteerd met

Populaire Woorden

Ontdek vaak opgezochte woordenschat

Download de app om alle content te ontgrendelen

Wil je efficiënter woordenschat leren? Download de DictoGo-app en profiteer van meer functies voor het onthouden en herhalen van woordenschat!

Download DictoGo nu